Poester


Wat is taal ’n prachtig ding! Ik sneupte in ’t Woordeboek fan ’t Bildts om en stoitte op ’t woord ‘poester’. Ik most fort an ôns bep en dammen dinke. ’n Poester is ‘n ‘verzuimde slag’. Ik hew ’t dammen fan ôns bep leerd en dat woord het sij mij fast leerd. ’t Waar fortsakt, maar inenen waar ’t d’r weer met ’n herinnering d’r bij.

In 1927 binne d’r grammefoanplaten maakt met derop fragminten fan alle Frise dialekten. De taalfragminten binne doe insproken deur sprekers fan die fariant. Tresoar het de opnames digitalisere laten en se binne overhandigd an de Fryske Akademy. De hest hondert jaar ouwe taal het ’n soad andacht in de media kregen. D’r staat ok oud-Bildts op. 

Myn partner is bij ’t projekt betrokken. Sij werkt bij de Fryske Akademy en mocht der in OVT op Radio 1 over fertelle. Dat wij hewwe sundegoffen met de femily naar ’t Mediapark weest. Wij hadden ôns al klaarmaakt foor grappys over Friezen. Maar ’t pakte heel âns út. ’n Andere gast, ondersoekssjoernalist Arne van der Wal, kwam ok út Frysland. Hij is een fan de oprichters fan Follow the Money. En de opnamelaider fan de VPRO waar ok ’n Friezin. 

Dat ’t besoek an ’t Mediapark waar gyn poester, ’t waar eerder ’n dubbele dam (in figuurlike sin, fansels).

Hein Jaap Hilarides

www.heinjaaphilarides.nl